Signaler

Qui a écrit "Les milles et une nuits" ? [Résolu]

Posez votre question Anonyme - Dernière réponse le 20 nov. 2014 à 20:40 par mdr fan
Qui a écrit "Les milles et une nuits" ?
Afficher la suite 
Utile
+80
moins plus
Sans mérite , mais c'est instructif : http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Mille_et_Une_Nuits#Les_origines_de_l.27.C5.93uvre À l'origine, au VIIIe-IXe siècles, un livre persan intitulé Hezar Afsane ou Mille Légendes qui a été traduit en arabe et a pris le titre de Les Mille et Une Nuits (Elf leïla wa leïla ). L'ouvrage perse, qui relevait du genre « miroir des princes », contenait vraisemblablement des récits exemplaires et était destiné à l'éducation des gouvernants. Il n'appartenait pas à une littérature populaire ou au folklore et avait le même statut que le recueil de fables animalières Kalila et Dimna (par exemple). Seulement, à côté d'un récit-cadre qui est resté stable (l'histoire de Shahrazâd, qui encadre toutes les autres), le reste des contes a considérablement changé- comme le titre persan d'ailleurs- et une nouvelle matière y a été introduite. Ces contes ont été ensuite diffusés en Europe
aimencarrera- 25 nov. 2013 à 18:06
stop ces un devoir
Répondre
C- 8 janv. 2014 à 18:51
C'est vrai cela nous dit pas qui la écrit
Répondre
baptiste foscarin- 19 sept. 2014 à 17:45
c 'est Antoine Galland qui la ecrit
Répondre
ruby- 16 oct. 2014 à 20:58
mais ca a ete ecrit quand
Répondre
mdr fan- 20 nov. 2014 à 20:40
c'est à quel siecle qu'on l'a ecrit ??????????pas la traduction!!
Répondre
Donnez votre avis
Utile
+10
moins plus
J'ai une autre question: qui a lu "les Mille et Une Nuits"?
linter_Crashounette 2710Messages postés vendredi 24 septembre 2004Date d'inscription ModérateurStatut 30 avril 2013 Dernière intervention - 9 oct. 2012 à 22:11
Coucou 33MKF :-)

Très bonne question ça !
Ca doit être énorme à lire !

Pour ma part, j'avoue, je ne l'ai pas lu.
Et vous même ?
Répondre
mkf33- 11 oct. 2012 à 08:11
J'ai essayé, j'en ai lu une partie du premier tome. C'est intéressant, mais très volumineux. il faut éviter l'édition Galland du XVIII° siècle qui est édulcorée, éviter les éditions pour enfants, ou du moins les leur laisser, et prendre une traduction proche du texte original qui aura conservé tous les passges crus, car c'est assez pornographique!
Répondre
dodosila- 19 mars 2014 à 18:02
oui ça a une tournure un peux entre hérotique et pornographique
Répondre
Donnez votre avis

Les membres obtiennent plus de réponses que les utilisateurs anonymes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir un suivi détaillé de vos demandes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir des options supplémentaires.

Vous n'êtes pas encore membre ?

inscrivez-vous, c'est gratuit et ça prend moins d'une minute !